浅谈高中语文文言文翻译的几大误区
在繁重的高中学习中,学生语文的学习现状可谓堪忧。大多数学生认为,语文学科可有可无,语文学习无足轻重。尤其是在文言文的学习中时,很多同学望而生畏,无从下手,甚至敷衍塞责,只要答完试卷就可但是,文言文在语文学习中日益占据着举足轻重的作用。它占据高考语文阅读部分的半壁江山,与现代文阅读平分秋色,随着二期课改的全面推广和不断深入,对文言文的考察力度将会逐步加大。所以提高学生文言文的学习水平亟待加强。
《考试说明》对文言文的考察是这样表述的:“能解释常见的文言词语,识别常见的文言句式,能用现代汉语翻译文言句子;能默写一定数量的文言名篇、名句。”因此,文言文既成了考察重点又成了学生学习的难点,所以,很多同学干脆囫囵吞枣,能答就答,不答就丢……造成了文言文学习几大不可忽略的误区。
(一)对文言文翻译原则的了解不够透彻
文言文翻译的总体原则是:“信”、“达”、“雅”。 信,即要准确,尽量忠实于原文,不歪曲,不遗漏;达,即要通顺,符合现代汉语的表达习惯,不生搬硬套,没有语病;雅,即要优美,争取做到遣词用语生动传神,富有韵味。这是普通同学对文言文翻译原则的理解。但是,很多同学刻意去追求“信”、“达”、“雅”, 只能从中翻译出文句的大概意思。从而忽略了文言文翻译原则的另一个方面:字字落实,直译为主,意译为辅。直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。只有二者结合起来才能更加准确地理解文句的含义。
如:《史记·平津侯主父列传》中,“君不幸罹霜露之病,何恙不己,乃上书归侯,乞骸骨,是章朕之不德也。”“乞骸骨”一词在翻译中不好直译的表现古文化特征或特称的词语时,可按现在的说法用意译的办法解决。就应意译为“告老还乡”的意思。
(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》) 可用凝缩法,即把用了繁笔的文句译为简笔,从而使翻译显得言简意赅。即可直接译为:秦国有并吞天下,统一四海的雄心。
文言翻译是综合性考查,也是文言文基础知识的综合运用,是检查考生阅读文言文能力的重要手段。同时,由于这类题有沟通古今的作用,考生在翻译成现代汉语的过程中,既要顾及全篇,又要字斟句酌,因而,它又是检查考生书面表达能力的一种较好方式。
(二)对高考文言文给分原则不够了解
高考文言文给分的一个主要原则就是大体意思准确给一定分数,另外必须考察重点字词的翻译,在文言文阅读中,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解。这个词就是一个关键词。对于它,我们要联系语境去理解、参悟。两者要融合翻译才能的高分。但是,在阅卷的过程中我们不难发现,很多同学由于对高考文言文给分原则不够理解,从而一直去追求文句的大意的通顺去了,他们认为只要能够把句子翻译通顺就行了,从而忽视了对重点字词的准确翻译,最终顾此失彼,导致翻译失分严重。
如:“契丹亦利晋多事,幸重荣之乱,期两敝之。”这里面的“期”字就是本句的关键词。轻率地把它译为“约定、日期”是讲不通的。仔细看原文,这一句是表示契丹的期待。“期”翻译为“期待、希望”就符合语境了。
又如:苟入狱,不问罪之有无,必械手足。《狱中杂记》
[译文]如果被投入狱,不问是否有罪,都要用刑具拘系手脚。但是很多同学就直接翻译为“如果被投入狱,不问是否有罪,都要捆住手脚。”其中虽然大体意思没有问题,但是重点字“械”却没有翻译准确,仍然是要扣分的。
便可白公姥,及时相遣归。《孔雀东南飞》
[译文]你可以告诉婆婆,尽早地把我休回娘家。这一句就涉及到对偏义复词的准确理解。句子中的“公姥”要准确地理解为婆婆,而不是公公和婆婆。
再如如“累世农夫,父以义死友,子以忠死君。”很多同学的一个扣分点便是“死”字关键字没有翻译正确,很多同学直接译为“死了”、“死去”等,正确的译法应为为动用法,翻译为“为…而死”。这是翻译中对特殊用法的考察。
可见,文言文的阅读翻译不同于现代文,并不是言之成理就可给全分的,重点字词的考察也是一个不可忽略的原则。关键字词,要联系语境,重点突破。
(三)对常见文言句式翻译不当
要关注句式和句式特点,重点关注六种句式中的被动句、判断句、省略句和倒装句。有特殊句式的句子,常被命题老师看重。要想能够准确翻译此类句子,就必须能够译出其句式特征;否则就极容易易造成失分。其中句式翻译的一个关键点就是积累一些特殊句式的标志。
如关于判断句。现代汉语的判断句,一般要在主语的谓语之间加判断动词“是”。古代通常不用“是”来联系,而是采用以下方式表示。主语后用“者”字提顿,谓语后用“也”帮助判断,构成“……者,……也”式。有时省去“者”,有时省去“也”,有时“者”、“也”都不用。
如,陈胜者,阳城人也。可译为:陈胜是阳城人。
南阳刘子骥,高尚士也。可译为:南阳的刘子骥是个高尚的人。
环村居者皆猎户。可译为:村子周围居住的人都是猎户。
刘备天下枭雄。可译为:刘备是天下勇猛的人。
关于被动句。现在被动句常用“被”来表示,文言文常用介词“为”或“于”来表被动,偶尔也用“见”或“被”,而且它们的用法也各不相同。
如:用“为”或“为”、“所”配合表示被动。
吴广素爱人,士卒多为用者。可译为:吴广平素很爱护士兵,士兵大多愿意替他出力。
其印为予群从辈所得。可译为:他的字模被我的侄子辈得到。
又如:用介词“于”放在动词后,并引出施动者。
而君幸于赵王,故燕王欲结
再如: 用“见”表示被动,或“见”与“于”配合使用,或“见”与“被”对举使用。
秦城恐不可得,徒见欺。可译为:秦国的城池恐怕不能得到,白白地被欺骗。
以上述两种句式为例,很多同学只顾翻译句子的内部意思,而忽略了句子的形式,从而在考察是不能避免地丢分了。因此字文言复习中,句式的复习应成为突破的重点,注意总结这些句式的特点与使用的规律。
(四)对一些文言基础知识缺乏积累
对文言基础知识有一个充分且丰富的积累对文言文的学习往往会起到事半功倍的效果。首先是文学及文体常识,如《劝学》作者是荀子,名况,字卿,战国末期赵国人,先秦儒家学派的最后代表。荀子是我国古代的思想家、教育家,是先秦儒家学派,朴素唯物主义思想集大成者。《荀子》二十卷,为荀子及其门人所著。
其次,对常用的古今异义词要有一定储备如:
1.蚓无爪牙之利 古义:爪子和牙齿; 今义:帮凶、走狗。
2.金就砺则利 古义:金属制品,此代指金属制的刀剑等; 今义:黄金。
3.君子博学而日参省乎己 古义:检查; 今义:探究并领会。
再次,能找出通假字并释义如:
輮 以为轮 輮 通 “煣”, 以火烘木,使其弯曲。
虽有槁暴 有 通 “又”。暴 通 曝, 晒干。
则知明而行无过矣 知 通 “智”, 智慧。
同时要掌握词语活用情况如:
木直中绳, 輮以为轮。 輮,使动用法,用煣的工艺。
君子博学而日参省乎己 日,名词作状语,每天。
上食埃土,下饮黄泉 上,向上;下,向下;名词作状语。
非利足也----非能水也 足,名词作动词,用脚走。水,名词作动词,游泳。
最后还要理解一词多义。如而:表转折:而寒于水 而致千里 而绝江河 而青于蓝 而闻者彰 而见者远
表修饰:顺风而呼 登高而招 吾尝跂而望矣 吾尝终日而思矣 。
表并列:则知明而行无过矣 蟹六跪而二螯
表递进:君子博学而日参省乎已
表因果:而神明自得
表承接:锲而不舍
文言文是中学语文教学的重要组成部分。中学生学习文言文不仅是传承祖国优秀传统文化的历史使命,也是增强文化底蕴,提高自身修养的现实需要。所以,我们必须要找出并纠正文言文学习的几大误区,提高文言文翻译的得分率,从而提高语文成绩。
http://m.cnfzdj.com/jiaoxueziliao/66952/
推荐访问
高中语文必修五文言文常考翻译句 高中语文必修二文言文翻译